独自開発した「hiwork」の導入により煩雑な事務作業のシステム化を図りコスト削減の企業努力を行った結果、
低コストでの各種サービスのご提供が可能になりました。
また、経験豊富なスタッフ及びコーディネーターにより高品質かつ迅速なサービスのご提供を実現させて頂いております。
理由1) ベストクオリティーを目指して納品しております。
-
5年以上の経験と専門性を有するプロの翻訳スタッフが対応します。
案件内容に適した翻訳者を選任します。
原則として訳語を母国語とする翻訳者が担当します。
多言語から日本語翻訳の際は日本人が、日本語から多言語翻訳へは各言語のネイティブが翻訳を行います。
-
ネイティブによる
翻訳及び社内のネイティブによる
チェック体制で対応致します。
翻訳者と社内でのダブルチェック体制で
より完成度の高い翻訳を実現しています。
-
弊社は1998年の設立以来、
10年以上の実績で多くのクライアント様からご支持を頂いております。
理由2) 徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実現できるようになりました。
当社では自社で独自に開発した翻訳業務専用ソフトウェア・「hiwork」を導入することにより、
煩雑な事務作業をシステム化することでコストの削減を実現致しました。
理由3) お客様より高評価いただいております。
理由4) 対応できる分野
【対応できる分野】
一般文書、マニュアル、取扱 説明書、パンフレット、カタログ、
IT、ホームページ、ソフトウエア ローカライズ、企画書、論文、
法律、特許、医療、土木、建築、 機械、技術、金融、自動車、
通信、証券、経済、貿易、治験、 映像、広告
理由5) 経験豊富なコーディネーターが対応しております。
- 小川 晴美(Ogawa Harumi)
自らの経験から培った国際感覚とコミュニケーション能力を活かし、お客様に喜ばれるサービスの提供に尽力致します。
- 大関直人(Ozeki Naoto)
日々、丁寧かつ適切に対応させて頂くことを目標に、お客様のニーズに適ったコーディネートを行わせて頂いております。