英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,931人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 6.8% (8 / 117) お気に入り回数 11 回
翻訳者NO: 401722
写真
母国語 英語 専門分野
国籍 アメリカ
契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
機械・自動車・製造業・工業
一般文書(手紙など)
戸籍謄本・各種証明書
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
在住地 韓国
最終学歴 大学院 修士 在籍中
出身大学
GNU
Communication
翻訳者アピール
お世話になっております。
丁寧に対応致しますので宜しくお願い致します。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書29件24件3件2件
一般文書(手紙など)20件18件1件1件
論文・学術・研究開発16件14件2件0件
その他11件10件0件1件
取扱説明書・カタログ・パンフ10件9件1件0件
広告・IR・マーケティング・メディア7件6件1件0件
契約書・法律文書5件4件0件1件
医療・医学・薬学5件5件0件0件
IT(情報通信)・コンピュータ4件3件0件1件
映像・映画・ドラマ・エンタメ3件3件0件0件
政治・経済・社会3件3件0件0件
機械・自動車・製造業・工業2件1件0件1件
建設・土木1件1件0件0件
化学・バイオテクノロジー1件1件0件0件
合計117件102件8件7件

プロフィール

スタッフNO 401722  
国籍 アメリカ
在住地 韓国
生年 1983年
対応言語 英語, 日本語,
翻訳対応分野 契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
機械・自動車・製造業・工業
一般文書(手紙など)
戸籍謄本・各種証明書
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT, TRADOS
学歴 GNU / Communication
取得学位 大学院 修士 在籍中
過去経歴 8年ぐらいの翻訳経験を持ち、丁寧に担当致します。
自己PR お世話になっております。
丁寧に対応致しますので宜しくお願い致します。

お客様の評価

依頼者の評価人数 79 人
翻訳累積点数 332.9 点
平均点数 4.2 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
303162 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 24時間コース
またよろしくお願いいたします。   (2018/06/30)
304001 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 3日コース
お世話になりました。良く調べて翻訳をしていただいたと思います。後半に少し疲れが 出ているようでしたが。  (2018/05/28)
301115 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 2日コース
日本の料理で難しいとは思いますが、直訳が多くそのまま使いないものがいくつかありました。不明な料理は内容を検索するなりして、翻訳してほしかったです。  (2018/05/15)
303481 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 2日コース
迅速な対応ありがとうございます。  (2018/04/25)
303932 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 政治・経済・社会 Business 90分コース
ありがとうございます。また依頼する際はよろしくお願いします  (2018/04/24)
303742 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 12時間コース
所々で英語独特の表現に合致するような意訳を加えて頂いており、後に聞いたネィティブの評価も概ね良かった。また、納品も早めで対応は非常に真摯で丁寧。  (2018/02/25)
303522 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 8時間コース
迅速な対応ありがとうございます。 また機会がございましたら よろしくお願いいたします。  (2018/02/21)
301847 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
翻訳対応ありがとうございました。  (2018/02/21)
302616 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
迅速なご対応ありがとうございました。機会があれば依頼させて頂きます。 今後とも宜しくお願い致します。  (2018/02/16)
300114 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 2日コース
よくやってくれました!ありがとう  (2018/02/16)
302509 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 8時間コース
ありがとうございました!  (2018/02/15)
303560 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 8時間コース
納期時間よりも早く納品して頂きました。感謝申し上げます。また宜しくお願いします。  (2018/02/12)
303309 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 8日コース
ありがとうございました。  (2018/02/01)
300415 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
クイックに対応頂いたこと感謝しています。  (2018/02/01)
303609 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
この度はお世話になり、ありがとうございました。 用語に関しては、たとえば「the company」で統一すべきところ、「we」が混ざっていたり、一部に和文の意味の取り違えなどもありましたが、全体としてはよく訳していただけていたと思います。 またの機会があればよろしくお願いいたします。   (2018/01/29)
303587 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 4時間コース
迅速なご対応ありがとうございました 今後ともよろしくお願い致します。  (2018/01/29)
303276 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 2日コース
日本語→英語のメール文の翻訳を頼みましたが、納品された英文の翻訳を読んでも伝わらない内容でした。 納品内容はGoogle翻訳レベルです。 日本語が理解できてないのが、原因かとおもいきゃ、 英語が理解できる方ならば、そのまま納品しません。   (2018/01/21)
303587 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 4時間コース
迅速な対応ありがとうございました こちらにてクライアントに提出いたします。 今後ともよろしくお願いします。  (2018/01/16)
301847 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 2日コース
ご対応ありがとうございました。  (2018/01/16)
301533 401722 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 2日コース
ありがとうございます。感謝しております。  (2018/01/14)
1 2 3 4