英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、25,618人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 29.8% (1313 / 4408) お気に入り回数 333 回
翻訳者NO: 401879
写真
母国語 英語 専門分野
国籍 カナダ
契約書・法律文書
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
在住地 神奈川県
最終学歴 大学院 修士 卒業
出身大学
Tokyo Gakugei University
English Education
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブ話者で、
日本語学習歴20年、日本滞在歴7年の英語翻訳・ネイティブチェック作業者です。
本業は語学の研究者で、フリーランサーとして、英語レッスン、
和英翻訳の仕事をしております。

本サイトのトップクラスの翻訳者であると同時に、
約95%の割合で英訳・和訳を担当させていただきご依頼者さまにも
ご満足していただいております。
(例:論文、ウェブサイト、パンフレット、ビジネス文章等)
英訳担当は4,000件超え、5点満点で4.9平均獲得し、
指名率が30%に満たす作業者は
極めてレアで、私一人しかないと認識しております。

また、多種多様の実務知識(例:ビジネス・語学・各学術関連分野)を
保持しているため、ただの英訳のみならず、
多くの分野に関するアレンジにも対応可能です。

加えて、一度ご依頼いただいたご依頼者様に対しては、
二回目以降の翻訳に関して、納期等を可能な限りご相談に応じております。
(例えば、コースの時間よりも早く納品物が欲しいなど)
多くのリピータのご依頼者さまに誠意を持って
翻訳させていただきたいと思いますので、とにかくご相談くださいませ。

クラウドソーシングには多くの拝金主義者、
グーグル翻訳の成果物で納品する作業者は多くいると、
過去のご依頼者さまから伺いました。

私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブスピーカーですので、
ネイティブが使用する自然で、
英語話者がわかりやすい英語文章を提供させていただきます。

オリジナル文章を丁寧に、正確に、
わかりやすく翻訳することであると理解しております。
もちろんのことですが、納品後の質問にもご返答させていただきますので、
安心してご用命くださいませ。

Looking forward to working for you!

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
一般文書(手紙など)1,398件972件314件112件
ビジネス文書1,362件587件717件58件
広告・IR・マーケティング・メディア523件310件139件74件
その他348件287件28件33件
論文・学術・研究開発209件107件22件80件
取扱説明書・カタログ・パンフ157件110件36件11件
映像・映画・ドラマ・エンタメ118件71件12件35件
IT(情報通信)・コンピュータ72件42件20件10件
医療・医学・薬学71件51件4件16件
契約書・法律文書49件30件13件6件
政治・経済・社会28件13件4件11件
機械・自動車・製造業・工業17件13件1件3件
建設・土木15件10件1件4件
金融・証券・保険13件11件0件2件
製造技術・科学技術8件3件2件3件
化学・バイオテクノロジー6件5件0件1件
電気・電子・半導体5件3件0件2件
戸籍謄本・各種証明書4件2件0件2件
エネルギー・原子力・環境3件2件0件1件
特許・知財2件2件0件0件
合計4408件2631件1313件464件

プロフィール

スタッフNO 401879  
国籍 カナダ
在住地 神奈川県
生年 1983年
対応言語 英語, 日本語, ドイツ語
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 契約書・法律文書
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
対応ソフトウェア WORD, EXCEL
学歴 Tokyo Gakugei University / English Education
取得学位 大学院 修士 卒業
過去経歴 大学の専攻分野はイギリス英語文学(優等生として卒業)で、
大学院では「英語教育」と「日本文化研究」二つの修士号を取得しております。

日本文部科学省の奨学金を獲得し、「国費留学生」として
日本で教育制度研究していました。(専攻は日本での英語教育)

大学/大学院卒業後、日本語大手教育研究会の英語教材担当に勤めていました。
その時に担当した社内翻訳・通訳業務を含むと20年以上の翻訳経験があります。

特に、教育・心理学・医学研究・教育学等の論文を中心に、
ビジネス関係(経済・マーケティング・広告・人事・営業・不動産)や
法務の契約文書、一般メール、ブログなどの翻訳を多く担当しております。

<ビジネス一般>
・市場調査
・マーケティング
・契約書
・裁判関係書類
・広告
・パンフレット、ホームページ
・財務
・経理
・人事
・経営
・営業
・お客様相談
・苦情処理
・メール
・使用説明書 など


<論文>
・市場調査
・マーケティング
・財務
・人事
・経営
・医学
・電気
・通信
・コンピューター
・教育
・社会学
・ケーススタディなど…
自己PR 私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブ話者で、
日本語学習歴20年、日本滞在歴7年の英語翻訳・ネイティブチェック作業者です。
本業は語学の研究者で、フリーランサーとして、英語レッスン、
和英翻訳の仕事をしております。

本サイトのトップクラスの翻訳者であると同時に、
約95%の割合で英訳・和訳を担当させていただきご依頼者さまにも
ご満足していただいております。
(例:論文、ウェブサイト、パンフレット、ビジネス文章等)
英訳担当は4,000件超え、5点満点で4.9平均獲得し、
指名率が30%に満たす作業者は
極めてレアで、私一人しかないと認識しております。

また、多種多様の実務知識(例:ビジネス・語学・各学術関連分野)を
保持しているため、ただの英訳のみならず、
多くの分野に関するアレンジにも対応可能です。

加えて、一度ご依頼いただいたご依頼者様に対しては、
二回目以降の翻訳に関して、納期等を可能な限りご相談に応じております。
(例えば、コースの時間よりも早く納品物が欲しいなど)
多くのリピータのご依頼者さまに誠意を持って
翻訳させていただきたいと思いますので、とにかくご相談くださいませ。

クラウドソーシングには多くの拝金主義者、
グーグル翻訳の成果物で納品する作業者は多くいると、
過去のご依頼者さまから伺いました。

私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブスピーカーですので、
ネイティブが使用する自然で、
英語話者がわかりやすい英語文章を提供させていただきます。

オリジナル文章を丁寧に、正確に、
わかりやすく翻訳することであると理解しております。
もちろんのことですが、納品後の質問にもご返答させていただきますので、
安心してご用命くださいませ。

Looking forward to working for you!

お客様の評価

依頼者の評価人数 3016 人
翻訳累積点数 14,688.9 点
平均点数 4.9 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
307058 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
美術作家さんのホームページ用に翻訳をお願いしました。納品前にニュアンスなど相談できて良かったです。ありがとうございました。  (2020/07/09)
306005 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 医療・医学・薬学 Expert 24時間コース
疑問点も迅速に対応してくださり非常に助かりました。  (2020/07/08)
301436 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 2日コース
表現がフランク過ぎたり、訳し方の違いがあったとクライアントから指摘があり、 ネイティブチェックをすることになりました。  (2020/07/08)
306399 401879 英語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 24時間コース
ありがとうございました。  (2020/07/07)
302109 401879 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 2日コース
評価が遅くなり失礼しました。質問にも丁寧にこたえていただき、大変助かりました。また今後ともよろしくお願いいたします。  (2020/07/07)
307081 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 4時間コース
迅速かつ丁寧な翻訳誠にありがとうございました。  (2020/07/06)
307073 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Expert 24時間コース
迅速なご対応と、こちらの意を汲んでくださった丁寧な翻訳に感謝です。次回もぜひお願いしたく思います。  (2020/07/06)
301847 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 30分コース
いつもクオリティの高い翻訳感謝しております。  (2020/07/05)
301847 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 30分コース
いつもクオリティの高い翻訳感謝しております。  (2020/07/05)
307081 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 12時間コース
迅速かつ丁寧な翻訳誠にありがとうございました。  (2020/07/05)
301847 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 30分コース
いつもクオリティの高い翻訳感謝しております。  (2020/07/05)
301847 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 30分コース
いつもクオリティの高い翻訳感謝しております。  (2020/07/05)
301847 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつもクオリティの高い翻訳感謝しております。  (2020/07/05)
307026 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
迅速な対応と、要求水準を満たした翻訳、ありがとうございました。  (2020/07/03)
306399 401879 英語→英語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 24時間コース
ありがとうございました。  (2020/07/03)
302971 401879 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Expert 30分コース
どうもありがとうございました!  (2020/07/02)
306799 401879 日本語→英語 指名翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 24時間コース
今回も迅速に対応いただき、ありがとうございます。 また次回案件が発生した際にも、お願い致します。  (2020/07/02)
306009 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 24時間コース
ありがとうございました。迅速に対応していただき大変助かりました。  (2020/07/01)
303496 401879 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 4時間コース
いつも迅速にご対応頂き感謝しております。  (2020/06/30)
305681 401879 日本語→英語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 24時間コース
迅速で丁寧な対応ありがとうございました。  (2020/06/30)
1 2 3 4 5  >