英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,931人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 4.6% (24 / 518) お気に入り回数 51 回
翻訳者NO: 401950
写真
母国語 英語 専門分野
国籍 アメリカ
契約書・法律文書
政治・経済・社会
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
製造技術・科学技術
機械・自動車・製造業・工業
特許・知財
一般文書(手紙など)
在住地 アメリカ
最終学歴 大学 卒業
出身大学
FL State Tallahassee
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
言語が全体的にとても好きで、人々の間のコミュニケーションへの貢献をしたいと思います。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
一般文書(手紙など)211件207件0件4件
ビジネス文書99件90件7件2件
その他48件47件0件1件
広告・IR・マーケティング・メディア40件38件0件2件
取扱説明書・カタログ・パンフ30件18件11件1件
論文・学術・研究開発19件18件1件0件
映像・映画・ドラマ・エンタメ13件12件0件1件
契約書・法律文書10件6件4件0件
医療・医学・薬学9件8件0件1件
建設・土木9件9件0件0件
機械・自動車・製造業・工業9件7件1件1件
IT(情報通信)・コンピュータ8件7件0件1件
政治・経済・社会3件2件0件1件
金融・証券・保険3件2件0件1件
特許・知財3件3件0件0件
エネルギー・原子力・環境2件2件0件0件
戸籍謄本・各種証明書1件1件0件0件
化学・バイオテクノロジー1件1件0件0件
合計518件478件24件16件

プロフィール

スタッフNO 401950  
国籍 アメリカ
在住地 アメリカ
生年 1990年
対応言語 英語, 日本語, ロシア語, 中国語(簡体字)
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 契約書・法律文書
政治・経済・社会
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
製造技術・科学技術
機械・自動車・製造業・工業
特許・知財
一般文書(手紙など)
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT
学歴 FL State Tallahassee
取得学位 大学 卒業
過去経歴 会社員生活をしながら、フリーランス翻訳をやっています。
自己PR 言語が全体的にとても好きで、人々の間のコミュニケーションへの貢献をしたいと思います。

お客様の評価

依頼者の評価人数 362 人
翻訳累積点数 1,751.6 点
平均点数 4.8 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつも同じ翻訳様に対応して頂きありがとうございます。 とても安心です。  (2018/07/15)
303279 401950 英語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 4時間コース
深夜にもかかわらずご対応ありがとうございます  (2018/07/14)
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつも早く対応して頂きありがとうございます。  (2018/07/14)
304141 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 30分コース
迅速な対応、ありがとうございました。 内容も満足です。  (2018/07/14)
303279 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 30分コース
いつもありがとうございます。  (2018/07/14)
303279 401950 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Business 4時間コース
いつもありがとうございます。評価遅くなってすみません。またよろしくお願いします。  (2018/07/14)
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつも本当にありがとうございます。   (2018/07/13)
301469 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 取扱説明書・カタログ・パンフ Business 24時間コース
ありがとうございました。 スタジオの特徴の部分も、何も問題がなくわかりやすく 書かれていると思われますので、こちらですぐにHPを作成したいと 思います。 またの機会によろしくお願い申し上げます。 ※質問にご返答が遅くなり、内容が前後いたしまして 失礼しました。   (2018/07/13)
303522 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
迅速な対応ありがとうございます。 遅ればせながら「お気に入り登録」させて頂きました。 今後ともよろしくお願いいたします。  (2018/07/13)
303522 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 その他 Business 24時間コース
迅速な対応ありがとうございます。 またよろしくお願いいたします。  (2018/07/12)
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつも早く翻訳をして頂きありがとうございます。  (2018/07/11)
304194 401950 英語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Light 24時間コース
丁寧にネイティブチェックしてもらい非常に満足しています。  (2018/07/11)
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつも早く翻訳をして下さりありがとうございます。  (2018/07/09)
302939 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 30分コース
有難うございました。またよろしくお願いします。  (2018/07/09)
304189 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 90分コース
ご迅速な対応をありがとうございました!  (2018/07/07)
302644 401950 英語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 30分コース
ありがとうございました!  (2018/07/06)
304023 401950 英語→英語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Expert 24時間コース
ご対応ありがとうございました。  (2018/07/06)
303634 401950 日本語→英語 指名翻訳 ビジネス文書 Expert 12時間コース
この度も迅速な納品を頂きありがとうございました。次回も、ぜひ変わらぬスピードでお願い致します!  (2018/07/05)
302849 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
いつもありがとうございます。  (2018/07/04)
302369 401950 日本語→英語 オンライン翻訳 取扱説明書・カタログ・パンフ Business 24時間コース
先日やっと納品することができました。 迅速にご対応いただけたおかげです。 ありがとうございました。  (2018/07/04)
1 2 3 4 5  >