英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、25,251人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 3.4% (1 / 29) お気に入り回数 4 回
翻訳者NO: 402381
写真
母国語 日本語 専門分野
国籍 日本
契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
その他
在住地 中国
最終学歴 大学 卒業
出身大学
明治大学
翻訳者アピール
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけ高品質の納品をお約束いたします。ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、
どうぞよろしくお願いします。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書6件6件0件0件
契約書・法律文書6件5件1件0件
一般文書(手紙など)6件6件0件0件
広告・IR・マーケティング・メディア3件3件0件0件
医療・医学・薬学2件2件0件0件
取扱説明書・カタログ・パンフ1件1件0件0件
論文・学術・研究開発1件1件0件0件
機械・自動車・製造業・工業1件1件0件0件
映像・映画・ドラマ・エンタメ1件1件0件0件
化学・バイオテクノロジー1件1件0件0件
その他1件1件0件0件
合計29件28件1件0件

プロフィール

スタッフNO 402381  
国籍 日本
在住地 中国
生年 1970年
対応言語 日本語, 英語, 中国語(簡体字), 台湾語(繁体字)
翻訳対応分野 契約書・法律文書
医療・医学・薬学
IT(情報通信)・コンピュータ
ビジネス文書
論文・学術・研究開発
特許・知財
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
その他
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT
学歴 明治大学
取得学位 大学 卒業
過去経歴 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけ高品質の納品をお約束いたします。ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、
どうぞよろしくお願いします。
自己PR 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけ高品質の納品をお約束いたします。ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、
どうぞよろしくお願いします。

お客様の評価

依頼者の評価人数 17 人
翻訳累積点数 66.7 点
平均点数 3.9 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
306015 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Business 24時間コース
迅速かつ丁寧な翻訳をありがとうございました。   (2019/10/07)
305014 402381 台湾語(繁体字)→日本語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 3日コース
非常にきれいな翻訳を頂きましてありがとうございました。  (2019/10/01)
303106 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 24時間コース
迅速な対応ありがとうございました!訳文に関しては大満足です。またお願いしたいと思っております。  (2019/09/27)
305957 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Business 24時間コース
こちらが期間を短く設定したのがいけないのですが、機械的に訳しているように感じるところが多く感じました。  (2019/09/22)
301527 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 化学・バイオテクノロジー Business 24時間コース
わかりやすく訳していただきありがとうございます。 またお願いしたいと思います。  (2019/09/09)
305075 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 2日コース
迅速にご対応いただきありがとうございました。  (2019/08/16)
303257 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 医療・医学・薬学 Business 2日コース
迅速に対応いただきありがとうございました  (2019/08/01)
305075 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
納期どおりにご対応いただきありがとうございました。  (2019/07/29)
305654 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 12時間コース
迅速に対応していただき助かりました。  (2019/07/16)
302080 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
的確な翻訳で相手とスムーズに意思疎通ができました。ありがとうございます。  (2019/07/16)
305678 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 24時間コース
クオリティーの高い翻訳文をありがとうございました。所々に誤字脱字や不自然な文章表現などありましたが、24時間以内でMSワード10ページ分の文章をお願いしたことを考慮すると十分なクオリティーであったと思います。迅速なご対応、誠にありがとうございました。  (2019/07/15)
303251 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 24時間コース
IT関連の用語の翻訳に業界への知識不足からか、語彙の選択に不慣れさ/不自然さが目立ちました。このため、納品いただいてから、こちら側での修正に4時間を費やしました。  (2019/07/07)
305438 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
時間内に納品頂きありがとうございました。ただ、英語がわからないので何とも言えませんが実際の英語がそのように記載されているのか、翻訳が違うのか、文章になっていなかったりとなっていたので、少しわかりにくかったです。あと、今回依頼した翻訳ではない他社の翻訳依頼文が納品されてきました。私共も契約書等を依頼したりとお客様名が入っていたりするので、依頼した翻訳については厳重に取り扱って頂きたいです。今後ともよ  (2019/06/28)
305238 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 24時間コース
最悪の訳文でした。 誤訳、訳抜け 金の無駄  (2019/06/26)
304859 402381 中国語(簡体字)→日本語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Light 30分コース
迅速なご対応ありがとうございました。  (2019/06/18)
305305 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 24時間コース
迅速な対応ありがとうございます。 また機会がありましたらよろしくお願いします。   (2019/06/17)
305305 402381 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 12時間コース
この度はありがとうございました。   (2019/06/16)
1