英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、25,644人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

お客様評価
指名率 5.1% (3 / 59) お気に入り回数 10 回
翻訳者NO: 402499
写真
母国語 日本語 専門分野
国籍 日本
契約書・法律文書
金融・証券・保険
政治・経済・社会
医療・医学・薬学
ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
在住地 ベトナム
最終学歴 専門学校 卒業
出身大学
共生会歯科技工専門学校
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳者アピール
--現在の職務:--
◎英語⇔日本語の翻訳、日本語校正、編集。
◎会社全体の運営管理。経営戦略の立案・実行。ベトナム人9名のマネジメント。
◎日本とベトナム間のビジネスマッチング業務の営業、管理。

--翻訳実績:--
・翻訳ワード数:2,920,000ワード以上
・プロジェクト:584プロジェクト以上
・クライアント:日本、アメリカ、イギリス、南アフリカ、中国、ベトナム、インド、ウクライナ

--自己PR--
高品質、納期厳守は当然のこととして、翻訳内容を業界やお客様のお好みに合わせて調整致します。

翻訳実績

専門分野総実績オンライン翻訳指名翻訳ネイティブチェック
ビジネス文書13件13件0件0件
広告・IR・マーケティング・メディア8件7件1件0件
契約書・法律文書7件6件1件0件
その他6件6件0件0件
医療・医学・薬学5件5件0件0件
映像・映画・ドラマ・エンタメ5件4件1件0件
論文・学術・研究開発4件2件0件2件
一般文書(手紙など)3件3件0件0件
戸籍謄本・各種証明書2件2件0件0件
IT(情報通信)・コンピュータ2件2件0件0件
エネルギー・原子力・環境2件2件0件0件
政治・経済・社会1件1件0件0件
取扱説明書・カタログ・パンフ1件1件0件0件
合計59件54件3件2件

プロフィール

スタッフNO 402499  
国籍 日本
在住地 ベトナム
生年 1980年
対応言語 日本語, 英語,
翻訳プロ認定情報
  • EXPERT
翻訳対応分野 契約書・法律文書
金融・証券・保険
政治・経済・社会
医療・医学・薬学
ビジネス文書
映像・映画・ドラマ・エンタメ
一般文書(手紙など)
取扱説明書・カタログ・パンフ
広告・IR・マーケティング・メディア
対応ソフトウェア WORD, EXCEL, POWER POINT, PHTOSHOP, TRADOS
学歴 共生会歯科技工専門学校
取得学位 専門学校 卒業
過去経歴 ・2004年4月 ~ 2015年8月 株式会社トラストグロース
経験職務:リクルーティングアドバイザー
・2015年9月 ~ 2016年7月 シーアンドエー株式会社
経験職務:ダナンでの支社設立に向けた市場調査、ベトナムローカル企業での事業企画立案
ベトナム人向けトレーニングの実施
・2016年8月 ~ 2019年3月 EVOLABLE ASIA Co., Ltd.
経験職務:シニアマネージャーとして日本人ラボマネージャーのマネジメント
ジョイントベンチャーの運営サポート、ベトナム人スタッフのマネジメント
・2019年4月 ~ 現在 Miyabi Legend Co., Ltd.
経験職務:会社運営・管理、英語⇔日本語翻訳
日本・ベトナム間のビジネスマッチング業務の営業、管理
自己PR --現在の職務:--
◎英語⇔日本語の翻訳、日本語校正、編集。
◎会社全体の運営管理。経営戦略の立案・実行。ベトナム人9名のマネジメント。
◎日本とベトナム間のビジネスマッチング業務の営業、管理。

--翻訳実績:--
・翻訳ワード数:2,920,000ワード以上
・プロジェクト:584プロジェクト以上
・クライアント:日本、アメリカ、イギリス、南アフリカ、中国、ベトナム、インド、ウクライナ

--自己PR--
高品質、納期厳守は当然のこととして、翻訳内容を業界やお客様のお好みに合わせて調整致します。

お客様の評価

依頼者の評価人数 38 人
翻訳累積点数 184.9 点
平均点数 4.9 (最高評価5点基準)

評   価 依頼者 翻訳者 サ  ー  ビ  ス  名    
304659 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 8時間コース
迅速な対応ありがとうございました。大変助かりました。  (2020/08/07)
304659 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 8時間コース
迅速な対応ありがとうございます。大変助かりました。  (2020/08/07)
304659 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 24時間コース
原本の書式通りに翻訳を作成して頂きましてありがとうございました。大変助かりました。  (2020/08/07)
304659 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 2日コース
迅速なご対応ありがとうございました。フォーマットも揃えて頂き大変助かりました。  (2020/08/07)
304659 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Light 3日コース
迅速な対応ありがとうございます。大変助かりました。  (2020/08/07)
305744 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 4時間コース
迅速で正確な翻訳ありがとうございました。  (2020/07/31)
303106 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 一般文書(手紙など) Light 4時間コース
評価が遅れに遅れてしまい申し訳ございません。迅速に作業頂き、翻訳された内容及び、頂いたアドバイスも大変参考になりました。また機会がありましたらお願いしたいと思っています。ありがとうございました。  (2020/07/27)
305744 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 4日コース
迅速な翻訳ありがとうございました。  (2020/07/21)
304289 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 ビジネス文書 Business 24時間コース
ご対応頂き、ありがとうございました。  (2020/07/14)
303853 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 その他 Expert 8時間コース
この度は翻案依頼をお受け戴き、また追って御報せする亊と相成ったスペルミスについても対応して戴き、更に美しく素晴らしい内容の日本語対訳を制作してくださいました亊、心より感謝と御礼申し上げます。諸般亊情により御報告と案件評価が遅延し申し訳御座いません。上質な内容の翻案に大いに満足しており、勉強になりました。またいづれ機会が御座いましたら、その折には何卒どうぞ宜しくお頼み申し上げます。ありがとうございま  (2020/07/11)
303963 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 広告・IR・マーケティング・メディア Business 24時間コース
専門用語もしっかりと訳されていて、大変満足のいく仕上がりです。 ありがとうございました。   (2020/07/08)
306988 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 医療・医学・薬学 Expert 24時間コース
ありがとうございます。  (2020/07/07)
306566 402499 日本語→日本語 ネイティブチェック 論文・学術・研究開発 Light 24時間コース
丁寧なご対応をいただきありがとうございました。お送りした原稿には、どうやら誤って削除したところがあったようで、お手数をお掛けして申し訳ありませんでした。頂いたコメントは大変勉強になりました。今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。  (2020/07/05)
306988 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 医療・医学・薬学 Expert 24時間コース
ありがとうございました。  (2020/06/21)
306929 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 論文・学術・研究開発 Light 24時間コース
ありがとうございました!  (2020/06/21)
300204 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 映像・映画・ドラマ・エンタメ Light 2日コース
お世話になりました。  (2020/06/19)
306898 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 エネルギー・原子力・環境 Expert 24時間コース
ありがとうございました。  (2020/06/16)
306988 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 IT(情報通信)・コンピュータ Expert 24時間コース
ありがとうございました。  (2020/06/15)
306635 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 契約書・法律文書 Business 24時間コース
迅速に翻訳いただき誠にありがとうございました。  (2020/06/11)
303569 402499 英語→日本語 オンライン翻訳 映像・映画・ドラマ・エンタメ Expert 24時間コース
ありがとうございました。また機会があればよろしくお願いします。  (2020/06/10)
1 2