英語ネイティブによるクラウド型オンライン翻訳、24,738人の翻訳者及び翻訳取引実績10,000社以上
翻訳プロ(trans-Pro.) is a cloud-based online translation matching site

翻訳者プロフィール詳細

翻訳者NO: 400024
写真
ピサ大学
経営・管理工学

*エンジニア、MBA。ピサ大学と早稲田大学、工学と経営学の修士号を保有しているから専門知識豊富、専門用語に強い!
*高知能(メンサ会員、全人口2%の知能を有する会)。文章を扱うには優れた分析力を!
*滞日7年。日本で生活して学んだホンモノの日本語を活用!
*数々の論文コンテストで受賞。説得力に自信あり!
*アーティスト(声楽家)だから洗練されたコトバ選びとユニークなスタイル!
*機械的に文章を変換する翻訳者ではなく、まず自分が読んでわかる中身を伝える専門家。

過去経歴

自営業で工芸品通販、語学ガイド通販、HP構築、イタリア企業向けの日本進出コンサルティング等々
テノール歌手、タレント、講演講師(日本語で!)
野村総研の論文コンテストをはじめに、5回文芸コンテストで受賞

翻訳者を目指したきっかけを教えて下さい。

私の頭脳は言葉を扱うためにできています。大学の専門分野において語学力を活かすのは自然な流れでした。
声楽には声を使って脳を休ませますから、翻訳はちょうどそれと互換的であり、私のライフスタイルにぴったりです。

翻訳時に心掛けているものがあれば教えて下さい。

サービス志向。翻訳の前後にまたサービスがあります。翻訳を引き受ける前にお客さんと
相談し対象読者や背景を確かめ、途中でわからないことがあったら尋ね、届けた後またサポート。
目的志向。文章の用途を基にメッセージ性を優先し、語学力をそのためのツールにします。